Comme beaucoup de teams de fansub, nous recrutons (^_^) !
Et nous recrutons à tous les postes, nous avons autant besoin de traducteurs ou de checkeurs que d'encodeurs =).
J'attends donc avec impatience vos réponses.
Petit topo rapide sur les différents postes :
Traducteur : C'est celui qui va traduire le texte, dans notre cas c'est principalement de l'anglais au français. Il doit avoir un bon niveau d'anglais mais aussi en français. C'est un travail qui prend beaucoup de temps il faut donc être assez motivé dès le départ.
Checkeur : C'est celui qui corrige les fautes d'orthographe, de grammaire, de conjugaison, de lexique, de langue...C'est en fait lui qui déterminera en partie la qualité finale de la release. Ce poste demande une bonne connaissance de la langue française.
Éditeur : C'est celui qui s'occupe de la taille, de la police, de la disposition des sous-titres pour pouvoir par la suite les encoder.
Encodeur : C'est celui qui incruste les sous-titres à la vidéo.
A bientôt
G6K
Commentaires